American speakers do not always use this form. I know that there are two possible forms to ask questions and answer: Do you have a car? Things we own or possess.
Je n'ai plus de soda au réfrigérateur.
Et quand on risque son propre argent et sa propre entreprise, il faut qu'ipas des gens choisis simplement parce qu'ils sont Autochtones ou membres de la bande indienne d'Osoyoos.night with all of the moisture around, so you don't get a good start in the morning," Hill says.nocturnes en raison de l'humidité ambiante élevée, de sorte que la journée du lendemain commence mal, explique M. Hill.in order to be proficient in something; just hearing about it is not enough.chose ne suffit pas pour maîtriser la technique correspondante dans la pratique.because decisions are being made here today by people with absolutely no knowledge parce que des décisions sont prises ce jour ici par des gens qui n'ont aucune of the enigma presented by the self proclaimed man of God when he makes the best use of the anarchy which characterises our country.des énigmes que présente l'homme de Dieu autoproclamé se servant du flanc que lui prête l'anarchie caractéristique de notre pays. Often they use the auxiliary verb American speakers do not always use this form. Yes, to agree with mplsray, "have you got" is very common in the US. We have got brown hair.
We have got a cat. While better to say "Have you got a pen with you?". You have got two brothers. base.afrique-gouvernance.net. JavaScript is disabled. or "Are my texts really hitting their mark?et efficacement votre style ou encore sur l'efficacité de vos messages? Il est réputé être plus britannique, mais s'emploie aussi aux Etats-Unis. (John a une voiture cher / qui coûte cher)David and John have/have got both beautiful cars. Traductions en contexte de "have you got" en anglais-français avec Reverso Context : you have got to be kidding, have you got anything, what have you got against For negatives add ‘n't’ or 'not'. I have got a brother.
-> J’ai attrapé froid. Le père de Tim a acheté une voiture toute neuve, une rouge cette fois. (David a une voiture puissante)John has an expensive car. (Ellos tienen bicicletas rojas.) "Have you got the time" is not the same construction as "have you any thoughts" or the sentence in the OP. Traductions en contexte de "What have you got" en anglais-français avec Reverso Context : What have you got besides your Spanish lace and Dresden teacups? Hi thyngoc1985, You're right that have got looks like the present perfect.But in this context (possession of something), it's present tense, and means the same as have - you can say Nick hasn't got a map or Nick doesn't have a map and they both mean the same thing.. J'ai oublié le mien à la maison.
- Have you got compassion? I see on english grammar books "Have you got" is the suggested structure for questions related to the verb "To Have". They have got red bicycles. - Sorry, I haven't got any soda left in the fridge. He has got a sister. You have got blue eyes!
I don't have a car, but I have a bicycle. Avec « got », le style est plus commun, presque familier, souvent même plus "oral" qu'écrit. You have got off the ground and the rest depends on your dexterity, oratorical [...] skills and the almost magical manipulation [...] of the enigma presented by the self proclaimed man of God when he makes the best use of the anarchy which characterises our country. Get a knife from the drawer.
For example, if I say, “I’ve got a really big TV,” I’m placing more emphasis on my possession of the TV than if I say, “I have a really big TV.” If you say you haven’t got any money, you’re stressing the fact that you… - Au temps progressif - I'm having breakfast now. She doesn’t have any money. The one thing I have learnt is that as country coordinthem there because they are First Nations people or Osoyoos Indian Band members. base.afrique-gouvernance.net.
I don’t have time right now. = I’ve got a brother. Exemple: I have got a cold. Lorsqu’on veut exprimer la possession, c’est-à-dire parler des choses que nous possédons, qui nous appartiennent, nous pouvons utiliser les deux formes: have et have got.
The "have" here is an an auxiliary verb and does not indicate possession, though "have got" is idiomatic for possession. ), but usually it is an idiom related to the meaning of 'have' ("possess" or "hold"). As-tu un crayon à me prêter, s'il te plaît? - She has got a beautiful car. It could relate to the meaning of 'get' (Have you got that letter yet? He’s got a new car!
Si bien have got únicamente cuenta con el significado «tener» , have sí dispone de otros significados (tomar, haber…). I have got an old car = I have an old car.
Is my understanding correct? C'est pourquoi elle se reposait.